Resultatliste

 
  42 Datensätze gefunden
Titel/DarinZeitraumStufeSignaturAP  
Resultate 1 - 10 von 42 (0,05s)
Le foteor [Schluss fehlt]
Darin:
1ra–3vb Le foteor, Vv. 1–357. '*Q*ui fabloier viaut si fabloit / mes qu’en son dit nen afebloit … – … si en porte doble loier / ne l'ot cure de convoier …'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.1 Lokalisiert die VE im Archivplan
Dou sagretaig [Anfang fehlt]
Darin:
6ra–9va Dou sagretaig, Vv. 1–445. '… sa hache prent si li cort sore / si l’a sor la teste feru … – … en vont en joie pardurable / avec lo Pere esperitable. Ci fenist dou sagretaig. II.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.2 Lokalisiert die VE im Archivplan
De Brifaut
Darin:
9va–10rb De Brifaut. 'Et conmence de brifaut. III. *D*’um vilain riche et non sachant / qui aloit les marchiez cerchant … – … muerent a dolor et a honte! / Tiex est la fins de nostre conte. Ci fenist de Brifaut.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.3 Lokalisiert die VE im Archivplan
Jean Bodel: Le Vilain de Farbu (= De celui qui cracha sor ses morterés)
Darin:
10va–11va Jean Bodel: Le Vilain de Farbu. 'De celui qui cracha sor ses morterés. *S*aignor, à un jor qui ja fu / avint c'uns vilains de Fabu … – … que ne soient li viel barbu. / Ç’avint au vilain de Fabu.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.4 Lokalisiert die VE im Archivplan
De celui qui bota la pierre (Version 1)
Darin:
11va–12ra De celui qui bota la pierre. 'De celui qui bota la pierre. *U*ns prestres bons fisicien / vint chiés un suen parrochien … – … lo prestre joer à sa mere / il nel deïst pas à son pere. Ci fenit de celui qui bota la pierre.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.5 Lokalisiert die VE im Archivplan
De l’escuiruel (= De la mere qui desfandoit sa fille vit a nomer)
Darin:
39va–41ra De l’escuiruel. 'De la mere qui desfandoit sa fille vit à nomer. *C*onter vos voil ci d’une dame / qui fu d’un riche borjois feme … – … Il n’en vialt plus, ce dit Robins. / De cest fablel est ce la fins.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.11 Lokalisiert die VE im Archivplan
La damoisele à la grue (Version 1)
Darin:
41ra–42rb La damoisele à la grue. 'Ci conmance de la grue. *D*es or que que j’aie targié / puis qu’il m’a esté enchargié … – … Je meïsmes li ai fet leu / la male garde pest lo leu!'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.12 Lokalisiert die VE im Archivplan
Des putains et lecheors
Darin:
42rb–43ra Des putains et des lecheors. 'Des putains et des lecheors. *Q*uant Diex ot estoré lo monde / si com il est à la reonde … – … por cest conmant li clerc sauvé / et li chevalier sont dampné.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.13 Lokalisiert die VE im Archivplan
La pucele qui voloit voler
Darin:
43ra–44ra La pucele qui voloit voler. 'De la damoise[le] qui vost voler. *D’* une damoisele vos voil / conter c’onques ne virent oil … – … qui trop estoit desmesuree / issi li fu la qeue en[s]tee.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.14 Lokalisiert die VE im Archivplan
Jean Bodel: De Gombert et des deus clers (= D’Estula et de l’anel de la paelle)
Darin:
44ra–45va Jean Bodel: De Gombert et des deus clers. 'Cist est d’Estula et de l’anel de la paelle. *S*aignor icist fabliax parole / de ii clers qui vindrent d’escole … – … qui bien lor fet sovent lou pert / ce dit la fable de Gonbert.'
ca. 13. Jh.Codex Inhalt Cod. 354 (A) 1.15 Lokalisiert die VE im Archivplan

Suchkriterien
Deskriptor(en)NRCF (1983-1998) (Bibliographie/Nachschlagewerke\N)
Startseite|Bestellkorbkeine Einträge|Anmelden|de en fr it
Burgerbibliothek Bern – Online-Archivkatalog

Legende
Bestellbar
Lokalisieren im Archivplan
Bild vorhanden, klicken zum Anzeigen