|
Resultatliste
| |
Jean le Long d'Ypres: Itineraire de Odric de Foro Julii
Darin: 181ra–197vb Jean le Long d'Ypres: Itineraire de Odric de Foro Julii, 2 [Schluss]–34. [Comment que on raconte pluseurs choses des condicions et de l'estat du monde … ] '… seroient longues à racompter. Cy nous dit de Somdoma la cité autres l’apelent Sostoma. *D*e ceste cité de Thoris m'en party et vins l'espace de dix journees en une cité qui a nom Somdoma …–… Maiz touz ceulx qui estoient là demourez estoient tous deables d'enfer. *E*xplicit le yteneraire Odric de Foro Julii de l'ordre des freres meneurs qui fist ce livre en l'an de grace mil CCC XXX. Et puis sa mort Dieu a fait par luy mains miracles. Et fu ce livre translaté par frere Jehan le Long, né d'Ippre et moynne de Saint Bertin en Saint Aumer, en l'an de grace mil CCC cinquante et ung.'
| ca. 1401 - ca. 1450 | Codex Inhalt |
Cod. 125 (A) 3.
|
| |
|
| |
Jean le Long d'Ypres: Lettres du grand Khan de Cathay au pape Benoît XII.
Darin: 214rb–217ra Jean le Long d'Ypres: Lettres du grand Khan de Cathay au pape Benoît XII. '*C*est la coppie des lettres que l’empereur souverain des Tartres, le grant Kaan de Catay, envoia au Pape Benoist le XIIe de ce nom en l’an de grace mil CCC XXXVIII, environ la Penthecoste, et furent par le commandement dudit Pape translatees en latin et furent translatees de latin en françois par frere Jehan le Long dit et né d’Ippre, moynne de Saint Bertin en Saint Aumer en l’an de grace mille trois cens cinquante et ung. *E*n la forme du tout puissant Dieu l’empereur des empereurs, commandement nous envoions message nostre amé Andreu avec XV compaignons au Pappe …–… Donné en Avignon le XIIIe jour de Juing la Ve annee de nostre regnacion de nostre papat. Explicit.'
| ca. 1401 - ca. 1450 | Codex Inhalt |
Cod. 125 (A) 5.
|
| |
|
| |
Jean le Long d'Ypres: Estat et gouvernance du grand Khan de Cathay.
Darin: 217ra–220vb Jean le Long d'Ypres: Estat et gouvernance du grand Khan de Cathay. '*C*y commence l'estat du gouvernance du grant Kaan de Cathay, souverain empereur des Tartres, et de la disposicion de son empire et de ses autres princes, interpreté par ung arcevesque qu’on dit l’arcevesque Saltensis au comment du Pape Jehan XXIIe de ce nom translaté de latin en françois par frere Jehan le Long d’Ypre, moynne de Saint Bertin en Saint Aumer. *L*e grant Kaan de Cathay est tres puissant entre tous les roys du monde. A luy sont subgietz et font hommaige tous les grans seigneurs de ce païs …–… et en suside des Crestiens quant ils en ont affaire et requerent l’empereur.'
| ca. 1401 - ca. 1450 | Codex Inhalt |
Cod. 125 (A) 6.
|
| |
|
| |
Jean Hayton: La fleur des estoires d'Orient.
Darin: 220vb–255va Jean Hayton: La fleur des estoires d'Orient. '*C*y commence le livre frere Jehan Hayton de l’ordre de Premonstré, cousin germain du roy d’Armenie qui parle des merveilles de quartorze royaumes d’Aise. Le royaume de Cathay. *L*e royaume de Cathay est tenu pour le plus noble royaume et le plus riche qui soit ou monde …–… *C*y finist le le livre des hystoires des parties d’orient compilé par religieux homme frere Hayton, frere de l’ordre de Premonstré, jadis seigneur de Corc, cousin germain du roy d’Armenie sur le paissaige de la Terre Saincte par le commandement du souverain pere nostre Seigneur l’apostole Clement quint en la cité de Poittiers. Lequel livre je, Nicole Falcon, escripz premierement en françois si comme le dit frere Hayton le dictoit de sa bouche sans note ne exemplaire et de Romans le translatay en latin en l’an nostre Seigneur mille CCC et sept ou mois d’Aoust. Deo gratias.'
| ca. 1401 - ca. 1450 | Codex Inhalt |
Cod. 125 (A) 7.
|
| |
|
| |
Jean le Long d'Ypres: Itinéraire de la pérégrination frère Riculd.
Darin: 255va–287ra Jean le Long d'Ypres: Itinéraire de la pérégrination frère Riculd. '*C*y commence le livre de peregrinacion de l‘iteneraire et du voiage que fist ung bon preudomme des freres prescheurs qui ot nom frere Ricul … Et sont en ce traittié par ordonnance contenuz les royaumes, paÿs et provinces, les manieres diverses des gens, les loys, les sectes, les creances, les heresies et les merveilles que le dit frere trouva et vist es parties d'orient ... Et fut ce livre translatez de latin en françois en l’an de grace mil CCCLI fait et compilé par frere Jehan le Long d’Ippre, moine de l‘eveschié de Taroenne. *C*omme le meindre de l'ordre des freres prescheurs, jadis aussi souvent en mon couraige et en ma pensee la tres grant douleur de la divine amour …–… *E*xplicit le ytineraire de la peregrinacion frere Reculd de l’ordre des freres prescheurs et sont ou livre contenu par par sobriesté les royaumes … Et fut ce livre translaté de latin en françois par frere Jehan le Long d’Yppre,
| ca. 1401 - ca. 1450 | Codex Inhalt |
Cod. 125 (A) 8.
|
| |
|
Suchkriterien |
Deskriptor(en) | Backer (1877) (Bibliographie/Nachschlagewerke\B) |
|